بیشک یکی از پاشنه آشیلهای صنعت تبلیغات ایران در طول سالهای گذشته نوشتن متون تبلیغاتی یا کپیرایتینگ بوده است. امروز و پس از نسل درخشان تبلیغاتچیهای دهههای ۴۰ و ۵۰ و دوشادوش نسل پرتجربهی دهه ۷۰ و ۸۰، جامعهای از جوانان نویسندهی متون تبلیغاتی ایجاد شده که اغلب بدون داشتن تخصص در این خصوص و صرفا با تکیه بر ذهن خلاقشان، دست به نوشتن برای تبلیغات میبرند و به جز نتایجی انگشتشمار، تا به امروز خروجیهای به یادماندنیای از خود به جا نگذاشتهاند. این نسل تازه و خلاق، به ویژه با فراگیر شدن تبلیغات در وب و شبکههای اجتماعی و به تبع آن نیاز بیشتر بازار به نیروهای تازهنفس، امروز بیش از هر زمان دیگری تشنهی یادگیری تکنیکهای روز نوشتن برای تبلیغات هستند.
هرچند در طول سالهای گذشته دورههای آموزشی متعددی در خصوص کپیرایتینگ برگزار شده و چند کتاب و دهها مقالهی آموزشی نیز در این رابطه تالیف و ترجمه شده، اما تا چندی پیش جای خالی کتابی آموزشی به شدت احساس میشد و شاید تنها کتاب «ادبیات تبلیغ» در اختیار علاقمندان بود. درست تا زمانی که نشر سیته کتاب «کپیرایتینگ» را روانهی بازار کرد.
کتاب «کپیرایتینگ» را مارک شاو نوشته و آتنا مقدم آن را با قلمی شیوا به فارسی ترجمه کرده است. مارک شاو یکی از کپیرایترهای حرفهای در سطح بینالمللی است. با سابقهای ۲۵ ساله که بنیانگذار ژوپیتر دیزاین (یکی از بزرگترین آژانسهای طراحی بریتانیا) بوده و این روزها اژانس لیکوئید را مدیریت میکند و همچنان به برندهای بزرگ و رهبران بازار مشاوره میدهد.
کتاب با ذکر خاطرهای از نانوای شهر زادگاه شاو آغاز میشود. نانوایی که نانهایی بینظیر میپخته و از فرمول طبخ آن همیشه حفاظت میکرده است. روزی نانوا میمیرد و دیگر اثری از آن نانها در شهر پیدا نمیشود. شاو با اشاره به این خاطره، لزوم آموختن دانش و تجربه را به نسل بعدی یادآوری میکند. دقیقا کتاب کپیرایتینگ بر همین اساس نوشته شده و هدف آن آموختن دانش کپیرایتینگ و انتقال تجربیات درخشان نویسنده به نسل بعدی است.
کتاب کپی رایتینگ در هشت فصل نوشته شده که سراسر با نمونه و البته در پایان هر فصل با تمرین و جمعبندی همراه است.
در فصل اول با دنیای کپیرایتینگ آشنا میشویم و در فصل دوم نوشتن متن تبلیغاتی را فرا میگیریم. فصل سوم که با دو مصاحبه و دو کیساستادی همراه شده، ما را با نوشتن برای برند و بازاریابی آشنا میکند. فصل چهارم هم با دو مصاحبه و دو کیساستادی دیگر همراه شده و به موضوع نوشتن برای تبلیغات و بازایابی مستقیم به شکلی مفصل پرداخته شده است. فصل پنجم پیرامون نوشتن برای خردهفروشی و محصولات است. در فصل ششم موضوع نوشتن برای مجلات، خبرنامهها و سایر اقلام ارتباطی داخلی شرکتها بیان میشود. فصل هفتم به نوشتن برای کاتالوگ میپردازد و نویسنده در فصل آخر شاید کاربردیترین موضوع اینٰ روزها، یعنی نوشتن برای محیط دیجیتال را آموزش میدهد. این فصلها هم مثل فصلهای سوم و چهارم، شامل تعدادی مصاحبه با کپیرایترهای مشهور و نیز موردکاوی کیسهای موفق کپیرایتینگ هستند.
کتاب صفحهآرایی خوبی دارد و مخاطب میتواند به راحتی هر بخش را به صورت تفکیک شده ببنید و با تصاویر پرشمار آن ارتباط بیشتری بگیرد. تمرینهای کتاب کاملا کاربردی هستند و نویسندهی متون تبلیغاتی جوان میتواند با انجام آنها تواناییهای خود را ارتقا بخشد.
آتنا مقدم، مترجم کتاب هم نامی آشنا در صنعت ارتباطات بازاریابی است و از او قبلا کتابهای «شعار برند، شیپور جنگ»، «برندینگ دیجیتال»، «طراحی کمپین تبلیغاتی»، «نبرد در اتاق فرمان»، «اصول بازاریابی دادهمحور»، «راهنمای انتخاب یک نام موفق» و کتاب درخشان «چکش بصری» را خواندهایم.
این کتاب در ۲۶۸ صفحه، مصور و در تیراژ ۱۰۰۰ نسخه در تابستان ۱۳۹۹ برای اولین بار منتتشر شده است.
ایرانادز خواندن این کتاب را به تمام اهالی صنعت ارتباطات بازاریابی، به ویژه نسل جوان کپیرایتر پیشنهاد میکند.
ایرانادز
1399 © کلیه حقوق برای ایران ادز محفوظ است.